欢迎访问安徽师范大学图书馆   设为首页加入收藏图书馆主页管理
契诃夫小说全集

 

                 【书  名】契诃夫小说全集

                 【作 者】(俄罗斯)契诃夫  

                 【出版者】人民文学出版社

                 【索书号】I512.44/5735(13)

                 【阅览室】社科一阅览室


作者简介


    安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860-1904),俄国世界级短篇小说巨匠,是俄国19世纪末期最后一位批判现实主义艺术大师,与法国的莫泊桑和美国的欧·亨利并称为“世界三大短篇小说家”。他的小说紧凑精炼,言简意赅,给读者以独立思考的余地。其剧作对19世纪戏剧产生了很大的影响。他坚持现实主义传统,注重描写俄国人民的日常生活,塑造具有典型性格的小人物,借此真实反映出当时俄国社会的状况。他的作品的三大特征是对丑恶现象的嘲笑与对贫苦人民的深切的同情,并且其作品无情地揭露了沙皇统治下的不合理的社会制度和社会的丑恶现象。他被认为19世纪末俄国现实主义文学的杰出代表。


    代表作有剧本《万尼亚舅舅》《海鸥》《三姊妹》《樱桃园》,短篇小说《一个文官的死》《变色龙》《万卡》《草原》《第六病室》《带阁楼的房子》《套中人》等。


    译者:汝龙(1916 — 1991),曾用名及人,江苏苏州人。1938至1949年先后在四川、江苏等地担任中学英文教员。新中国成立后曾任无锡中国文学院、苏南文化教育学院、苏州东吴大学中文系副教授。1953年曾在上海平明出版社编辑部工作。1936年开始从事文学翻译工作。译著有高尔基的《阿尔达莫诺夫家的事业》、库普林的《亚玛》、托尔斯泰的《复活》、契诃夫的《契诃夫小说选》等。


内容简介


    《契诃夫小说全集(共10册纪念汝龙先生百年诞辰)》收入俄国著名作家契诃夫从1880年初创时期至晚年创作的中短篇小说480篇,统括了他全部小说的创作。契诃夫在世界文学史上占有自己的位置,是中国读者熟悉和喜爱的作家,其小说和戏剧几乎都有中译本。他的短篇小说与莫泊桑齐名,对20世纪的文学有着影响力。契诃夫创造了“抒情心理小说”,艺术精湛、风格独特、言简意赅,作品中展示着重要的社会内容。


    《契诃夫小说全集》收录了契诃夫自1880年到1903年间创作的中短篇小说近五百篇,完整地反映了契诃夫各个时期的小说创作,为目前国内收录最全的版本。


    毫无疑问,他是那种保证经得住时间考验、常读常新的作家,为加深对他的理解,读全集是优选的选择。—— 新京报 他自然到毫不着力、看不出技巧的技巧,他采自日常生活、又似天外飞来般妙不可言的人物语言,他对于“现实世界的抒情本质”的阐发,都足以帮助我们回到源头,整理被二十世纪文学清洗过的头脑,激发起对小说本质和文学理想的重新认识。

    ——新浪文化


 对于中国的许多文学爱好者来说,一提到契诃夫,就会想到汝龙。在中国文学翻译界,汝龙翻译的契诃夫,最为传神地表达了原著的精髓,如同朱生豪之于莎士比亚,傅雷之于巴尔扎克,草婴之于托尔斯泰。巴金曾说,“他把全身心都放在契诃夫身上,他使更多读者爱上了契诃夫”,“他让中国读者懂得热爱那位反对庸俗的俄罗斯作家。他为翻译事业奉献了自己的下半生,奉献了一切,甚至他的健康,他配得上翻译家这个称号” 。


  作家冯骥才曾提起过一件汝龙翻译契诃夫的小说的故事,上世纪80年代初,一家出版社想出版契诃夫的作品,因与翻译契诃夫作品的专家汝龙先生谈不拢,便绕过汝龙,邀请了一些俄文专家,试译契诃夫的《套中人》。大家全都译这篇小说,为了看谁译得好,结果没有一个人能把契诃夫的味道译出来,最终还得去找汝龙。


  冯骥才说:“契诃夫那种感觉——那种悲悯的、轻灵的、忧伤的、精微的感觉只存在于汝龙的字里行间。还有一种俏皮、聪明、绝妙的短句子,也非汝龙不可。感觉的事物只能感觉到,尤其是对于契诃夫这种凭感觉写作的作家,只有能够神会到作家特有的感觉的译者,才能去译,否则一伸手就全乱套。”


  如果没有译者的辛勤耕耘与尽心尽责,好的外国作品是无法被中国读者接受与理解的。汝龙先生一生翻译了1200多万字作品,是国内文学译作最多的翻译家之一。在汝龙之子、北京师范大学历史学院教授汝企和眼里,翻译是汝龙生活中最重要的内容和最大乐趣。他深居简出,把生活里的大部分时间都用在翻译上,不过周末,很少娱乐。为了翻译契诃夫,汝龙付出了难以想象的努力和艰辛,儿子和女儿私底下管父亲叫“苦行僧”。至今汝企和仍记得父亲在堆满书的书桌前孤灯苦读的情景。


  汝龙之女汝宜京回忆父亲时说,“家里除了文学界很少的几个朋友来,几乎不结识其他人。爸爸的眼里只有翻译,只有契诃夫,没有别的” 。汝龙把翻译契诃夫作为此生志业,他对契诃夫的执着,使其成为契诃夫翻译的第一代言人。汝龙译作深得读者喜爱,他的译文语言流畅、通达、艺术地传达了原作的风味,读来耐人寻味。


    2016年是汝龙先生的百年诞辰,《契诃夫小说全集》(汝龙译)终于在读者的长久等待中出版上市。人民文学出版社此次推出的《契诃夫小说全集》中所用译文经汝龙先生本人和人文社编辑反复打磨,几经校订改进,译文质量上乘,编印精良,装帧精美。《契诃夫小说全集》收录了契诃夫自1880年到1903年间创作的中短篇小说近五百篇,完整地反映了契诃夫各个时期的小说创作,是目前国内收录最全的版本。

 


更新日期:2018-09-05 点击:166